Mexicon Vol. 40 (2018)
Ángel A. Sánchez Gamboa, Alejandro Sheseña y Juan Yadeun Angulo
Recreando la inmolación del Dios Jaguar del inframundo: tres cautivos de K’ihnich Baaknal Chaahk de Toniná
(Mexicon 40.1, February 2018: 8-16)
Abstract: In this article, two captive sculptures (Monuments 179, and 180, respectively) from the bodega of the site museum of Toniná are unveiled. Furthermore, an iconographic analysis is provided, proposing that these figures formed part of a sculptural group which alludes the mythical moment of the fire-sacrifice of the Jaguar God of the Underworld, as reenacted at the east side of the Fifth Platform of the Acropolis. Moreover, the reading of the hieroglyphic inscription of one of these sculptures provides interesting data about the captive represented, enriching our understanding of the historical moment reflected in these artworks.
Resumen: En el artículo se da a conocer dos esculturas de cautivos localizadas en la bodega del Museo de Sitio de Tonina (Monumento 179 y Monumento 180, respectivamente). Se proporciona además un análisis iconográfico que propone que estas figuras formaban parte de un grupo escultórico que aludía al momento mítico del sacrificio por fuego del Dios Jaguar del Inframundo, recreado en el lado oriental de la Quinta Plataforma de la Acrópolis. Asimismo, la lectura de la inscripción jeroglífica de una de las esculturas proporciona datos interesantes sobre el prisionero representado que enriquecen nuestro entendimiento del momento histórico reflejado en estas obras de arte.
Zusammenfassung: In diesem Artikel werden zwei Gefangenen-Skulpturen aus den Lagerräumen des Museums von Tonina vorgestellt. Zudem wird eine ikonografische Analyse dargeboten, die annehmen lässt, dass diese Skulpturen einst Teil eines Skulpturenensambles mit Anspielung auf den mythischen Augenblick der Feuer-Opferung des Jaguargottes der Unterwelt formten; ein Mythos, der auf der Ostseite der fünften Plattform der Akropolis nachgebildet wurde. Außerdem liefert eine Lesung der Hieroglyphenschrift auf einer der Skulpturen interessante Daten über den dargestellten Gefangenen die unser Verständnis des in diesen Kunstwerken vermittelten historischen Moments bereichern.
Gary M. Feinman, Linda M. Nicholas, Nelly M. Robles García, Mark Golitko, Christina Elson, Ronald K. Faulseit, Ernesto González Licón, Iván Olguín, Leobardo D. Pacheco Arias, Verónica Pérez Rodríguez, Guillermo Ramón, and Jorge Ríos Allier
Prehispanic Obsidian Exchange in the Valley of Oaxaca, Mexico
(Mexicon 40.1, February 2018: 16-32)
Abstract: In pre-Hispanic Mesoamerica, obsidian is ubiquitous at most archaeological sites. The ability to determine the geological source for each compositionally analyzed piece of obsidian provides a window into prehispanic exchange that is not presently possible for any other abundant archaeological good. Because there are no obsidian outcrops in the state of Oaxaca, the Valley of Oaxaca and surrounding regions are ideal for examining long-distance exchange and shifts in networks over time. Through the use of portable X-ray fluorescence technology we have expanded the corpus of sourced obsidian from the Valley of Oaxaca to over 10,000 pieces that were procured from 13 different sources. Significant changes over time are noted in the abundance of these sources. In addition, site-to-site differences point to contemporaneous variation in obsidian procurement and network participation. The findings from this analysis do not support a model of centralized control and redistribution by Monte Albán or any other settlement. Obsidian assemblages in Oaxaca were affected by extra-regional, geopolitical processes that impacted broader networks of exchange.
Resumen: La obsidiana es ubicua en la mayoría de sitios prehispánicos mesoamericanos. El hecho que podemos caracterizar la composición química y determinar la fuente geológica de cada artefacto de obsidiana analizado nos proporciona una ventana para la comprensión del intercambio prehispánico que actualmente no es posible para ningún otro bien arqueológico abundante. Dado que no hay una fuente de obsidiana en el estado de Oaxaca, el Valle de Oaxaca y sus áreas circundantes son ideales para examinar las redes del intercambio de larga distancia y cambios en dichas redes durante el transcurso de tiempo. Mediante el uso de la tecnología de fluorescencia de rayos X, hemos expandido la base de datos de obsidiana con determinación de origen para el Valle de Oaxaca hasta llegar a más de 10,000 pedazos procedentes de 13 fuentes diferentes. Notamos cambios significativos durante el transcurso de tiempo en la abundancia de materiales de dichas fuentes. Además, diferencias entre un sitio y otro indican la existencia de variación contemporánea en la procuración de obsidiana y la participación en redes de intercambio. Los resultados de este análisis no sostienen un modelo del control centralizado, ni la redistribución por parte de Monte Albán o algún otro asentamiento. Los complejos de obsidiana en Oaxaca fueron afectados por procesos extra-regionales y geopolíticos que impactaron las redes de intercambio más amplias.
Zusammenfassung: Obsidian kommt in fast allen archäologischen Stätten Mesoameikas vor. Die Möglichkeit, die geologische Herkunft jeden Objektes durch seine chemische Zusammensetzung herauszufinden bietet die Chance zur Untersuchung vorspanischer Austauschsysteme wie sonst bei keiner anderen archäologischen Materialgruppe. Weil es keine Obsidianvorkommen in Oaxaca gibt sind das Tal von Oaxaca und die umliegenden Regionen ideal geeignet, um Fernhandel und die diachrone Veränderung von Netzwerken zu untersuchen. Durch den Einsatz der tragbaren Röntgenfluoreszenz-Technologie konnten wir das Korpus der herkunftsbestimmten Obsidianobjekte aus dem Tal von Oaxaca auf über 10.000 Stücke erweitern, die von 13 verschiedenen Quellen stammen. Signifikante Veränderungen im Laufe der Zeit können in Bezug auf die Menge des Obsidians aus diesen Quellen festgestellt weden. Darüber hinaus weisen die Unterschiede zwischen den Fundstätten auf die kontemporäre Variation in Bezug auf die Beschaffung von Obsidian und die Beteiligung an Netzwerken hin. Die Ergebnisse dieser Analyse unterstützen kein Modell der zentralen Kontrolle und Umverteilung durch Monte Albán oder eine andere Siedlung. Die Komplexe von Obsidian in Oaxaca wrden beeinflusst durch außerregionale, geopolitische Prozesse, die sich auf breitere Netze des Austausches auswirkten.
Rubén B. Morante López
Sacbeob y pasos cenitales del sol en el norte de Yucatán
(Mexicon 40.2, April 2018: 46-51)
Abstract: Geographical and astronomical knowledge could have practical and ritual purposes for the ancient Maya. The outline of straight sacbeob (causeways) saved many hours of work and the travelers could run through them in less time. Its use had several purposes: exchange, transport of warriors, and ritual purposes, the latter to venerate gods in established points within a processional cycle. The method for locating sites at the same latitude could be based on observing the sun’s footsteps at the zenith and on the count between these days, equidistant from the summer solstice: three relevant dates that coincide with the rainy season and which in the north of Yucatan are linked to the lunation, lunisolar calendars and the cult of Ixchel and Itzamnaaj.
Resumen: Los conocimientos de geografía y astronomía pudieron tener fines prácticos y rituales para los antiguos mayas. El trazo de sacbeob rectos ahorraba muchas horas hombre de trabajo y los viajeros podían recorrerlos en menos tiempo. Su uso tenía fines de intercambio, guerrero y ritual, éste último para venerar a los dioses en puntos establecidos dentro de una vía procesional. El método para ubicar sitios en una misma latitud pudo basarse en la observación de los pasos del Sol por el cenit y en el conteo entre estos días, equidistantes al solsticio de verano: tres fechas relevantes que coinciden con la época de lluvias y que en el norte de Yucatán se vinculan a las lunaciones, al calendario lunisolar y al culto de Ixchel e Itzamnaaj.
Zusammenfassung: Geographisches und astronomisches Wissen konnte für die Maya sowohl praktische wie auch rituelle Bedeutung gehabt haben. Die Anlage von geraden sacbeob (Zeremonialstraßen) konnte viele Arbeitsstunden sparen und die Reisezeit verkürzen. Die Zeremonialstraßen hatten unterschiedliche Funktionen: Austausch, Transport von Kriegern, und Ritual, letzteres vor allem um die Götter in Prozessionen zu ehren. Die Methode der Anlage von Stätten auf dem gleichen Breitengrad könnte darin bestanden haben, die Schritte der Sonne entlang des Zenits in gleichem Abstand zum Sommersolstitium zu messen: drei relevante Punkte die mit der Regenzeit zusammenfallen und die im Norden von Yukatan mit dem Mondzyklus, lunisolaren Kalenders und den Kult von Ixchel und Itzamnaaj assoziiert sind.
Antonio Martínez Tuñón, Nelly M. Robles García, Dylan J. Clark, Christina Warinner and Noreen TurossClandestine pulque production during the sixteenth century in the Tlacolula Valley, Oaxaca, Mexico
(Mexicon 40.2, April 2018: 52-59)
Abstract: CAVO-A54 is a small cave in the eastern Tlacolula Valley, which is part of the Valley of Oaxaca, Mexico. The site has architectural features that suggest it was used for storage, an interpretation that is somewhat at odds with the cave’s inaccessibility and diminutive size. The materials recovered by its excavation, mostly soil and paleobotanical remains, suggest that pulque or pulque starter were likely stored in the hollow feature that takes up the entirety of the cave. Pulque is a beverage of unknown antiquity made from the fermentation of maguey sap. We suggest that to evade the prying and unwelcomed eyes and laws of the colonial authorities and to provide a cool, secure storage place, people used CAVO-A54 to hide pulque in production.
Resumen: CAVO-A54 es una pequeña cueva localizada al este del Valle de Tlacolula, en una porción rocosa que forma parte del límite natural del Valle de Oaxaca, México. El sitio presenta características arquitectónicas que sugieren su uso para almacenamiento, sin embargo, esta interpretación se dificulta por la inaccesibilidad que presenta el sitio y su pequeño tamaño. Los materiales recuperados en su excavación, principalmente suelos y residuos paleobotánicos, sugieren que se usó para almacenar pulque. El pulque es una bebida alcohólica de antigüedad desconocida producida a partir de la fermentación de maguey cuya producción sufrió restricciones por parte de las autoridades coloniales de la Nueva España. Proponemos que CAVO-A54 fue utilizado por los pobladores del Valle de Tlacolula para producir pulque evadiendo a las autoridades coloniales.
Zusammenfassung: CAVO-A54 ist eine kleine Höhle im östlichen Tlacolula-Tal, das zum Tal von Oaxaca, Mexiko, gehört. Der Standort weist architektonische Merkmale auf, die darauf hindeuten, dass er für die Lagerung verwendet wurde, eine Interpretation, die im Widerspruch zu der Unzugänglichkeit und der geringen Größe der Höhle steht. Die durch die Ausgrabung gewonnenen Materialien, vor allem Böden und paläobotanische Überreste, deuten darauf hin, dass in der hohlen Formation, welche die Gesamtheit der Höhle einnimmt, wahrscheinlich Pulque gespeichert wurde. Pulque ist ein alkoholisches Getränk unbekannten Ursprungs, das aus der Gärung von Maguey-Saft hergestellt wird. Wir vermuten, dass CAVO-A54 verwendet wurde, um Pulque während der Produktion vor den neugierigen und unerwünschten Blicken und Gesetzen der Kolonialbehörden zu verstecken und einen kühlen, sicheren Lagerplatz zu schaffen.
Christa Schieber de Lavarreda, Geremías Claudio y Miguel Orrego Corzo
Excavación del centro del mundo de Tak’alik Ab’aj: “Ombligo-Mux”, testimonio de ingeniería civil con filosofía ancestral
(Mexicon 40.3, June 2018: 70-82)
Abstract: The latest research undertaken at the center of plaza Tanmi T’nam at Terrace 3 at Tak’alik Ab’aj had the objective to verify, if the original design based on the primal astronomic orientation and the cosmogram concept of the four cardinal points with the fifth central point where the axis mundi originates, has been physically represented at the plaza. Exactly at the spot where it was expected, the “Mux” was discovered, a place of singular meaning, which registers an intense sequence of ritual activities parting from this sacred point. The precision and huge planning capacity testified at this symbolic center of the world at Tak’alik Ab’aj, is one of the multiple manifestations of the immense cultural legacy the same ancestors left there for those who would succeed them, a testimony of civil engineering, which parts from ancestral philosophical concepts.
Resumen: Los ulteriores trabajos de investigación en el centro de la plaza Tanmi T’nam en la Terraza 3 del Grupo Central de Tak’alik Ab’aj, tuvieron el objeto de verificar, si el trazo original basado en la orientación astronómica primigenia y el concepto del cosmograma de los cuatro puntos cardinales con quinto punto central donde nace el axis mundi, estaba físicamente plasmado en la plaza. Exactamente en el punto donde se esperaba se encontró el “Mux”, un lugar de singular significado, que registra una intensa secuencia de actividades rituales que parten desde este sagrado punto central. La precisión y gran capacidad de planificación testificada en este simbólico centro del mundo de Tak’alik Ab’aj, es una de las múltiples formas del inmenso legado cultural que los mismos ancestros dejaron allí para los que los sucedieran, un testimonio de ingeniería civil que parte de conceptos de filosofía ancestral.
Zusammenfassung: Ziel der neuesten Forschungen in der Mitte der Plaza Tanmi T’nam auf Terrasse 3 von Tak’alik Ab’aj war es festzustellen, ob das kosmographische Konzept der vier Kardinalpunkte zusammen mit ihrem Mittelpunkt „Mux“ (aus der Maya-Sprachgruppe Mam), dem Mittelpunkt der Welt (axis mundi), dort sichtbar realisiert wurde. Und genau an der vermuteten Stelle wurde der „Mux“ gefunden: Ein Platz von größter spiritueller Bedeutung, von dem eine Vielzahl von rituellen Handlungen ausgingen. Die überaus präzise Planung der Darstellung dieses symbolischen kosmischen Zentrums in Tak’alik Ab’aj ist eines der vielen Beispiele für das enorme kulturelle Vermächtnis der Maya, das an ihre Nachkommen weitergegeben werden sollte. Gleichzeitig belegt dieser Befund, dass der Bautechnik und Planung ein philosophisch-religiöses Konzept zugrunde lag.
Thomas Ruhl, Nicholas P. Dunning and Christopher Carr
Lidar Reveals Possible Network of Ancient Maya Marketplaces in Southwestern Campeche, Mexico
(Mexicon 40.3, June 2018: 83-91)
Abstract: Lidar surveys sparked a revolution that is still ongoing in the field of Maya studies, now shifting from being site-focused to a greater appreciation of the hinterland. In addition, public data such as the ones available through NASA’s G-LiHT offer us the possibility of random observations across the Maya region. Started as an examination of ancient Maya settlement along the transects of the G-LiHT survey over the Yucatan peninsula, this paper explores the function of several unusual, yet similar, groups of structures located in Southwestern Campeche. We posit these groups were marketplaces, based on ethnohistorical sources and previous investigations of identified ones across the Maya Lowland. As the attention towards ancient Maya marketplaces grows, we believe remote sensing, particularly airborne lidar, is a valuable complementary tool for the already multi-disciplinary approach of Maya trade.
Resumen: Las encuestas lidar provocaron una revolución que todavía está en curso en el campo de los estudios mayas, en primer lugar enfocado sobre sitios, y ahora enfocado sobre sus entornos. Además, datos púbilcos, como los del G-LiHT de la NASA, nos ofrecen la posibilidad de observaciones aleatorias en la región Maya. Comenzado como un examen del antiguo asentamiento maya a lo largo de los transectos del G-LiHT, este trabajo explora la función de varios grupos de estructuras inusuales, pero similares, ubicados en el suroeste de Campeche. Postulamos que estos grupos eran mercados, basado en fuentes etnohistóricas e investigaciones previas de mercados Maya identificados. A medida que crece la atención hacia los antiguos mercados Maya, creemos que la teledetección, particulamente lidar, es una valiosa herramienta complementaria para el enfoque ya multidisciplinario del comercio maya.
Zusammenfassung: Lidar-Surveys lösten eine Revolution aus, die im Bereich der Maya-Studien immer noch andauert und sich nun von der Erforschung einzelner Stätten hin zu einer Fokussierung auf das Hinterland verlagert. Darüber hinaus bieten uns öffentliche Daten, wie sie über das G-LiHT der NASA zur Verfügung stehen, die Möglichkeit von zufälligen Beobachtungen in der gesamten Maya-Region. Begonnen als eine Untersuchung der alten Maya-Besiedlung entlang der Transekte der G-LiHT-Überfliegungen über die Halbinsel Yucatan, untersucht dieser Beitrag die Funktion mehrerer ungewöhnlicher, aber ähnlicher Gruppen von Strukturen im Südwesten von Campeche. Wir gehen davon aus, dass diese Gruppen Marktplätze waren. Diese Deutungen werden gestützt auf ethnohistorischen Quellen und früheren Untersuchungen von Marktplätzen im gesamten Maya-Tiefland. Da das Interesse an den Marktplätzen der Maya wächst, sind wir der Meinung, dass die Fernerkundung, vor allem durch luftgestütztes Lidar, ein wertvolles ergänzendes Instrument für die multidisziplinäre Erforschung der Ökonomie der Maya ist.
Philippe Costa
Las influencias mexicanas en la iconografía rupestre del posclásico en El Salvador y sus alrededores
(Mexicon 40.4, August 2018: 104-110)
Abstract: At the beginning of the final Late Classic period, the territory of El Salvador has been the place of migratory flows. Some of them settled in El Salvador while others moved on to regions further south. Coming from Mexico they brought with them markers of their cultural identity. Rock art sites are found all over the country. They are a tool to identify cultural groups. During their transit o more surely, their installation, these Mexican groups used rock art as a way to remember and affirm their ritual life. Throughout the Late Postclassic, the powerful Mixteca Puebla style also took a prominent place in the region. Therefore we can assume that a mexicanizacion of the Salvadorian rock art is observable in the last 500 years of the pre-hispanic period.
Resumen: Al empezar el final del Clásico, el territorio de El Salvador ha visto una sucesión de pueblos migrantes pasar y algunas veces instalarse. Estos grupos provenían de México y traían con ellos elementos culturales marcadores de su identidad. El arte rupestre se encuentra en todas las regiones del país. Ahora bien, los sitios son una herramienta para reconocer la expresión de grupos culturales. Las poblaciones en tránsito o mas seguramente en proceso de asentarse en El Salvador han utilizado este medio como un recurso para recordar y reafirmar su vida ritual. Más tarde, durante el Posclásico tardío, el estilo iconográfico muy potente Mixteca Puebla tomó también un lugar privilegiado en la región. Así, se puede afirmar de una mexicanización del arte rupestre salvadoreño en los últimos 500 años de la época prehispánica.
Zusammenfassung: Gegen Ende der klassischen Periode überzogen mehrere Migrationswellen aus dem Norden das heutige Gebiet von El Salvador. Manche der Einwanderer ließen sich dort nieder, während andere weiter in südliche Richtung zogen. Diese Einwanderungsgruppen brachten Kulturelemente aus ihrer nördlichen Heimat mit, welche sich auch in den Felsbildern wiederfinden, die man an vielen Stellen El Salvadors findet. Diese Gruppen mexikanischer Einwanderer hinterließen in den Felsbildern ikonographische Merkmale ihrer ursprünglichen Heimat. Im späten Postklassikum nahm schließlich der sogenannte Mixteca-Puebla-Stil eine beherrschende Rolle in der Region ein, weshalb man für die letzten 500 Jahre der vorspanischen Zeit von einer Mexikanisierung der Felsbilder in El Salvador sprechen kann.
Davide Domenici and Jesper Nielsen
The Face of Xolotl: A Unique Mosaic-covered Object in the National Museum of Denmark
(Mexicon 40.5, October 2018: 122-134)
Abstract: The National Museum of Copenhagen (Denmark) holds two famous Mesoamerican wooden objects encrusted with mosaic. Despite being relatively well known among Mesoamericanists, the two artefacts have never been studied in detail. Herein we present a study of one of them, commonly known as a “Tlaloc mask”. After providing a synthesis of its collection history and putting forward an hypothesis regarding its possible arrival in Italy during the 16th century thanks to a Dominican missionary, we propose a new iconographic interpretation based on close visual inspection and on a new set of high-resolution photos taken for this study. According to our analysis, mainly based on comparisons with deities’ representations in pre-Hispanic codices, the artefact represents Xolotl, the canine double of Quetzalcóatl. The style of the day sign ‘3 Dog’ appearing on the deity’s headdress indicates a strict relationship between the Copenhagen artefact and Codex Fejérváry-Mayer, suggesting that it could have been produced in the region of Southern Puebla-Northwestern Oaxaca.
Resumen: El Museo Nacional de Copenhague (Dinamarca) preserva dos famosos objetos mesoamericanos de madera incrustados de mosaico. No obstante sean relativamente conocidos entre los mesoamericanistas, los dos artefactos nunca fueron sometidos a un estudio detallado. Lo que aquí se presenta es el estudio de uno de ellos, comúnmente conocido como una “máscara de Tláloc”. Después de haber proporcionado una síntesis de su historia coleccionistica y haber avanzado una hipótesis sobre su posible llegada en la Italia del siglo XVI gracias a un fraile dominico, se discute una nueva interpretación iconográfica basada en la inspección visual del artefacto y en una nueva serie di fotos de alta resolución tomadas para este estudio. Según nuestro análisis, primariamente basado en la comparación con imágenes de deidades en códices prehispánicos, el artefacto representa el dios Xolotl, el gemelo “canino” de Quetzalcóatl. El estilo del signo ‘3 Perro’ que aparece en el tocado de la deidad indica una estrecha relación con el Códice Fejérváry-Mayer, lo que sugiere que el artefacto pueda proceder de la región entre el Sur de Puebla y el Noroeste de Oaxaca.
Zusammenfassung: Das Nationalmuseum von Kopenhagen (Dänemark) beherbergt zwei berühmte mesoamerikanische Holzobjekte, die mit Mosaik verziert sind. Obwohl sie unter den Mesoamerika-Experten relativ bekannt sind, wurden die beiden Artefakte nie im Detail untersucht. In diesem Beitrag stellen wir eine Studie über eines von ihnen vor, das allgemein als „Tlaloc-Maske“ bekannt ist. Nachdem wir die Sammlungsgeschichte referiert und eine Hypothese über ihre mögliche Ankunft in Italien im 16. Jahrhundert dank eines dominikanischen Missionars aufgestellt haben, schlagen wir eine neue ikonographische Interpretation vor, die auf einer genauen visuellen Inspektion und auf einer neuen Reihe von hochauflösenden Fotos basiert, die für diese Studie aufgenommen wurden. Nach unserer Analyse, die hauptsächlich auf Vergleichen mit den Darstellungen der Gottheiten in vorspanischen Codices basiert, stellt das Artefakt Xolotl dar, das Hunde-Doppel von Quetzalcóatl. Der Stil des Tageszeichens „3 Hund“ auf dem Kopfschmuck der Gottheit deutet auf eine enge Beziehung zwischen dem Kopenhagener Artefakt und dem Codex Fejérváry-Mayer hin, was darauf hindeutet, dass es in der Region Südpuebla oder im Nordwesten von Oaxaca produziert worden sein könnte.
Christophe Helmke, Joseph W. Ball and Jennifer T. Taschek
A Classic Maya Sculpted Capstone from Buenavista del Cayo, Belize
(Mexicon 40.5, October 2018: 134-142)
Abstract: In 1988, an unusual sculpted vault capstone, bearing a short text of three glyphs, was found atop the spinewall of a collapsed, two-chamber building surmounting a pyramidal platform at the site of Buenavista del Cayo in western Belize. This building, designated Structure 4, closes the south side of the site’s Central Plaza. Curated with other materials from that season, the stone was recently relocated in our storage facility, while reorganizing materials for repatriation to the Belize Institute of Archaeology. Contextually and stylistically dated to the seventh century AD, the capstone appears to refer to a dedication event and may provide the ancient name of the building. This identifies Structure 4 as marking the completion of an ambitious seventh century elaboration of the Central Plaza at Buenavista. Herein we describe the capstone and its context, and discuss its glyphic text in terms of content and of paleography allowing us to explore the possible connections to other courts and realms that this text implies.
Resumen: En 1988, una inusual tapa de bóveda esculpida con un texto corto de tres glifos, fue encontrada sobre el muro central de un edificio colapsado de dos cámaras que superaba una plataforma piramidal en el sitio de Buenavista del Cayo en el oeste de Belice. Este edificio, denominado Estructura 4, cierra el lado sur de la Plaza Central del sitio. Junto con otros materiales de esa temporada, la piedra fue recientemente reubicada en nuestras instalaciones de almacenamiento, mientras se reorganizaban los materiales para su repatriación al Instituto de Arqueología de Belice. La tapa de boveda se puede fechar por su context y estilísticamente en el siglo VII d.C, El corto texto parece referirse a un evento de dedicación y puede proporcionar el nombre antiguo del edificio. Esto identifica a la Estructura 4 como la culminación de un ambicioso Proyecto constructivo del siglo VII en la Plaza Central de Buenavista. En este articulo describimos la tapa de boveda y su contexto, y discutimos su texto jeroglífico en términos de contenido y de paleografía, lo que nos permite explorar las posibles conexiones con otros cortes reales y reinos que este texto implica.
Zusammenfassung: Im Jahr 1988 wurde in einem eingestürzten Gebäude mit zwei Räumen auf einer pyramidenförmigen Plattform am Standort Buenavista del Cayo im Westen Belizes ein ungewöhnlich geformter Gewölbedeckstein mit einem kurzen Text aus drei Glyphen gefunden. Dieses Gebäude mit der Bezeichnung Struktur 4 schließt die Südseite der „Central Plaza“ der Stätte ab. Der Deckstein wurde mit anderen Materialien aus dem gleichen Kontext aufbewahrt und vor kurzem bei der Organisation der Artefakte für den Transport an das Belize Institute of Archaeology wiederentdeckt. Kontextuell und stilistisch kann der Schlußstein in das siebte Jahrhundert n. Chr. datiert werden. Die Inschrift scheint sich auf ein Widmungsereignis zu beziehen und gibt möglicherweise den Namen des Gebäudes wieder. Dadurch wird Struktur 4 als Abschluss eines ehrgeizigen Bauprojektes an der Central Plaza in Buenavista im siebten Jahrhundert identifiziert. In dem Beitrag beschreiben wir den Schlussstein und seinen Kontext und diskutieren seinen Hieroglyphentext inhaltlich und paläographisch, um die möglichen Verbindungen zu anderen Königshöfen dieser Regionen identifizieren zu können, die im Text impliziert werden.
Brent K.S. Woodfill
A Late Classic Hilltop Cache from Northern Alta Verapaz, Guatemala
(Mexicon 40.6, December 2018: 158-166)
Abstract: In 2002, a Q’eqchi’ family found a Late Classic (A.D. 600-850) cache atop a mountain in northern Alta Verapaz, Guatemala, consisting of a large incensario, 18 cups, three lidded boxes, a jar, multiple partial vessels, and seven obsidian blades. It is a unique window into rural ritual life during this critical period, both because of the contents of the cache and its position near a major trade route between the highlands and lowlands.
Resumen: En 2002, una familia q’eqchi’ encontró un escondite del Clásico Tardío encima de una montaña en el norte de Alta Verapaz, Guatemala. Incluye un incensario grande, 18 vasijas, tres cajas con tapadera, múltiples vasijas parciales y siete navajas de obsidiana. Es una ventana única a la vida rural ritual de esta época crítica por su contenido y su ubicación cera de una artería principal de intercambio entre las tierras Altas y Bajas.
Zusammenfassung: Im Jahr 2002 fand eine Q‘eqchi‘-Familie auf einem Berg in der nördlichen Alta Verapaz von Guatemala ein verborgenes
Depot spätklassischer Gegenstände (600-850 n. Chr.), bestehend aus einem großen Incensario, 18 zylindrischen Gefäßen, drei Keramikkisten mit Deckel, einem Krug, mehreren Gefäßfragmenten und sieben Obsidianklingen. Dieses Opferdepot bietet einzigartigen Einblick in das ländliche Ritualleben während dieser kritischen Zeit, sowohl wegen des Inhalts als auch wegen seiner Lage in der Nähe einer wichtigen Handelsroute zwischen dem Hochland und dem Tiefland.
Javier Rivas Romero, Christopher Götz †, Traci Ardren, Alejandra Alonso, Justin Lowry y T. Kam Manahan
La explotación de recursos faunísticos en el sitio maya yucateco de Xuenkal durante el Clásico Tardío y Terminal
(Mexicon 40.6, December 2018: 167-174)
Abstract: This paper analyzes archaeofaunal remains discovered during the 2007-2008 excavations of the Proyecto Arqueologico Xuenkal at the prehispanic site of Xuenkal, Yucatan. Our study provides a general overview of the use of vertebrate faunal remains in the Late and Terminal Classic periods, and identifies possible changes in the procurement habits of the residents of Xuenkal due to the influence of Chichen Itza on the site.
Resumen: El presente artículo análiza los restos arqueofaunísticos recuperados en el antiguo asentamiento prehispánico de Xuenkal, Yucatán, durante las temporadas de campo 2007-2008 por el Proyecto Arqueológico Xuenkal. A través de este análisis buscamos brindar un panorama general acerca del uso y manejo de la fauna explotada durante el Clásico Tardío-Terminal, así como, identificar posibles cambios en los patrones de explotación entre los periodos mencionados debido a la influencia de Chichén Itzá.
Zusammenfassung: Dieser Beitrag analysiert archäofaunale Überreste, die während der Ausgrabungen des Proyecto Arqueologico Xuenkal in der vorspanischen Fundstätte Xuenkal, Yucatan, entdeckt wurden. Die Studie gibt einen allgemeinen Überblick über die Nutzung der Wirbeltier-Fauna in der Spät- und Endklassik und zeigt mögliche Veränderungen durch den Einfluss von Chichen Itza auf die Bewohner von Xuenkal in Bezug auf die Nutzung der natürlichen Ressourcen auf.